中元节英语怎么说

更新时间:2016-10-19 17:40:00


  在中国的传统文化中,很多的文化都受到了外来文化的强烈冲击,人们崇洋外来文化的同时忽略了本土文化,导致很多的传统文化都渐渐消失在人们的识海中。为了强化中国传统文化在国人心中的印象,今天特为大家带来中国传统文化中的中元节介绍,谈谈其基本常识及中元节英语怎么说



  中元节英语的译文有:The Ghost Festival,The 14th and 15th of the seventh lunar month。The Ghost Festival的说法是因为中元节就有鬼节的说法,所以鬼魂节就是鬼节的直译,因此The Ghost Festival是中元节的说法之一;The 14th and 15th of the seventh lunar month的说法,是因为中元节一般是在农历的七月十五,但是也有地方是七月十四,所以The 14th and 15th of the seventh lunar month也是中元节的一种说法。

  上面了解了中元节英语怎么说,但是我们不应该只满足于只知道怎么讲,还要知道该怎么向别人更好的介绍我们的传统文化,所以下面就为大家带来关于中元节的一段英语介绍:

  Much like Western culture's Halloween, some Eastern cultures celebrate a Fall festival where they believe the gates of hell are thrown open, releasing hungry ghosts to wander the earth in search of food and taking revenge upon those who wronged them in life. This month-long festival is known as the Hungry Ghost Festival. People would also burn things such as paper houses, cars, servants and televisions to please the ghosts. Families also pay tribute to other unknown wandering ghosts so that these homeless souls do not intrude on their lives and bring misfortune and bad luck.

  翻译是:同西方文化中的万圣节相类似,东方文化中也有对应的在秋季庆祝的节日,这个节日源于人们相信地狱之门将大敞,于是那些鬼会在人世间行走。他们会觅食,也会向在世时误会过他们的人复仇。这个长达一个月的节日就叫中元节。在中元节里,人们会烧一些纸房子、纸佣人和纸电视来宽慰这些作古的人。人们也会顺道祭祀一下那些孤魂野鬼,这样它们就不会打扰人们的生活,也不会给人们带来不幸和噩运。

  通过上面的介绍,相信大家对中元节也有了一定的了解,但是还是要跟大家做一些关于中元节的基本中文介绍。中元节,又称之为鬼节、七月半,而佛教对于中元节的叫法是盂兰盆节,至于佛教为什么这么叫,我不得而知。中元节是国家传统的民间节日,在民间是要按例进行祭祀祖先,向祖先报告秋成。

  以上就是整理的关于中元节英语怎么说的相关介绍,希望对大家有所帮助。如今各国文化都在互相的冲击中,希望大家能够在外来文化的影响下能够对本土文化进行必要的保护,甚至是可以发扬本土传统文化。


分享到:

想即学即用?

现在就来免费体验